[1] 塞缪尔·约翰逊(1709—1784),英国诗人、评论家、散文家和辞典编写者。他编写的两卷本《英文辞典》于1755年出版,其中收词四万,以词义的精确和文学引语的丰赡著称,是辞书编纂史上一座永久的丰碑。
[2] 一种熨花边用的圆筒形熨斗。
[3] 每年5月1日,为春天到来而举行庆祝活动,是中古时代和现代欧洲的传统节日,通常由扫烟囱的燃起篝火并领舞。
第四十六章 消息
要是我可以相信自己对日期不太准确的记忆的话,那一定是在我结婚后一年左右。一天晚上,我独自散步回来,一路上思索着当时我正在写的一本书——由于我孜孜不懈的努力,我的成就也在不断地增加,当时我正在写我的第一部长篇小说——经过斯蒂福思太太的住宅。在我住在那附近时,我经常经过那座宅子,虽然可以选别的路时,我就决不从那儿过。可是有时候,不绕个大圈子,要想找到另一条路,并不是容易的事。所以,总的说来,我从那儿经过的次数,还是相当多的。
每逢从那座宅子前经过时,我总是加快脚步,从不朝它多看一眼。这座宅子一年到头都是阴沉沉的。最好的房间没有一间临近路边;它那种窗身狭窄、窗框厚笨的老式窗户,本来在任何情况下都不可能敞亮,现在窗门都关得紧紧的,窗帘遮得严严实实,更显得冷落凄凉。宅内有一条走廊,穿过铺石的小院,通向一个从来不用的入口;楼梯侧面的墙上有一个圆形小窗,它与众不同,是唯一没有用窗帘遮着的,但也同样给人以荒废、无人之感。我不记得整座宅子什么时候有过灯光。要是我是个偶然经过的路人,大概会想,一个无儿无女的人死在里面了。要是我对这地方有幸一无所知,而又时常看到它那一成不变的样子,我敢说,我一定会想入非非,尽量来满足我的想象力了。